汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
游戏复刻日
《游戏复刻日》作者:寒星迎【cp完结】 简介: 老公从坟里爬回来了。 栗梓死去的男友突然变成纸片人,同一个软件一起出现在手机里...(0)人阅读时间:2026-03-16姑娘今天当上异姓王了吗[京城篇]
[穿越重生] 《姑娘今天当上异姓王了吗?【京城篇】》作者:祈愿琴【完结】...(0)人阅读时间:2026-03-16白月光是正道的光怎么办
《白月光是正道的光怎么办》作者:然贰【完结】 文案: 林殊百年高冷大师姐,修真界心中白月光。...(0)人阅读时间:2026-03-16和离你休想
本书名称:和离你休想 本书作者:玉环岛主 本书简介: 娇憨软妹x死装小将军|少年夫妻床头打架床尾和...(0)人阅读时间:2026-03-16